Перевод "живой щит" на английский
Произношение живой щит
живой щит – 30 результатов перевода
Тем временем президент Кларк предложил амнистию всем, кто хочет сдаться властям.
Сенатор Борщевский из Российского консорциума призывает граждан окружить здание Сената живым щитом...
- Выключить.
Meanwhile, President Clark has offered amnesty to anyone willing to surrender.
Senator Borashevsky of the Russian consortium... is urging citizens to surround the Senate in a living barrier.
Off.
Скопировать
Аэропорт. Вооружённый бандит с заложником.
Он использует заложника в качестве живого щита.
Он рядом с самолётом.
The airport.
Gunman with one hostage. He's usin' her for cover.
He's almost to a plane.
Скопировать
Сейчас, верно?
Сначала я использую тебя как живой щит.
Потом убью того охранника... одним из твоих инструментов.
How, exactly?
First, I'm going to use you as a human shield.
Then I'm going to kill this guard over there... with the Patterson trocar on the table.
Скопировать
- Беру его на себя.
Ну, мой "живой щит", мы почти готовы.
Поедешь, когда я скажу, и будешь ехать, пока не скажу остановиться, ясно?
- I'll attend to that.
All right, my front man. We're ready.
Start when I tell you and drive until I tell you to stop.
Скопировать
Бульдог увидел другого человека, и подумал, что это и есть бандит.
Тогда он схватил Роз и толкнул её перед собой как живой щит.
И в процессе нечаянно толкнул свой кофе в сторону настоящего вооружённого человека, этим обжёг его руку и заставил его бросить оружие и убежать.
Bulldog saw a different man and thought he was the gunman.
That's when he grabbed Roz and held her in front of him as a human shield.
But as he did that, he knocked his coffee onto the actual gunman, causing him to drop his weapon and run out.
Скопировать
Укроемся в окопе!
"Живой щит", вперёд марш!
Затем - операция "Подставь черномазого"!
Take cover in the trench!
All right, men!
Human Shield up front, then Operation Get Behind the Darkies.
Скопировать
Затем - операция "Подставь черномазого"!
"Живой щит", не забывайте также прикрывать наши танки и самолёты!
Святая мать Иосафата!
Human Shield up front, then Operation Get Behind the Darkies.
Remember, Human Shield, protect our tanks and planes, too!
Holy mother of Jehoshaphat!
Скопировать
Отличный план, Шеф!
Вот такой вам, в жопу, живой щит!
О, Боже. Это ужасно...
- Great plan, Chef!
- Operation Human Shield, my ass!
My God, this is terrible!
Скопировать
А я то боялся, что ты станешь импровизировать.
На самом деле, я хотел прикрыться девчонкой, как живым щитом... а потом сбежать.
Но, раз ты заговорил об импровизации.
I was afraid you were just gonna improvise.
Actually, I was gonna use the little girl as a human shield and run like hell.
But improvise, that'll be easier on my back.
Скопировать
Извини, док. До меня не доходят эти мелочи.
Эта мелочь - использование беременной женщины в качестве живого щита.
- У тебя совсем нет совести?
These little things just don't get to me.
The little thing in question is using a pregnant woman as a human shield.
- Have you no conscience?
Скопировать
Каждый батальон получит специфическое кодовое наименование и задание.
Вы будете наиважнейшей первой волной атаки под названием: Операция "Живой щит"!
Э, минуточку!
Each battalion has a specific code name and mission. Battalion Five, raise your hands.
You will be the all-important first attack wave, which we will call Operation Human Shield.
Hey, wait a minute!
Скопировать
Э, минуточку!
В ходе операции "Живой щит" будут тяжёлые потери.
Четырнадцатый батальон!
Hey, wait a minute!
Now keep in mind, Operation Human Shield will suffer heavy losses.
Battalion Fourteen?
Скопировать
И мы не можем их убить.
Дом полон живых щитов.
Они наверняка знают, как мы выглядим, а сами могут выглядеть как угодно.
Yeah, so we can't kill them.
A building full of human shields.
They probably know what we look like too. And they could look like anybody.
Скопировать
да они ни за что не станут за нас вступаться, кто мы им такие.
для них мы всего лишь живой щит для прикрытия от бед.
воины небес!
They couldn't care less about lowly people like us.
To them, we're human shields for the rich.
Heavenly Soldiers!
Скопировать
То, что начиналось как мирная демонстрация жителей и представителей правопорядка, обернулось бойней, когда предположительно члены добровольных дружин открыли огонь.
Полицейские выступили живым щитом...
Что же за дерьмо-то!
What was expected to be a peaceful demonstration amongst residents and law enforcement turned deadly when what was believed to be a home-grown militia opened fire.
With officers acting as human shields...
- That is so fucked up!
Скопировать
Он просто строит из себя героя. Так ведь, шкет?
Кого ты собираешься использовать как живой щит в этот раз, а, Поттер?
Рон!
It's not how he operates, is it boy?
Who you gonna use as a human shield this time, Potter? Harry: Don't-
Hermione: Ron! Harry:
Скопировать
Он на свободе.
Этот сумасшедший беглец воспользовался молодой медсестрой как живым щитом для побега.
Наш корреспондент передаёт с места событий.
He is still on the loose and must be considered dangerous.
Earlier he used a young nurse as a human shield to escape.
Our reporter is at the scene.
Скопировать
и возможно, ты окажешься там в качестве..
в качестве живого щита. Это Кэт.
Нужно вернуться в Смоллвилль.
Maybe you'll be there to...
Act as a shield.
It's Cat. I have to get back to Smallville.
Скопировать
Мы берём её?
У неё сенатор Соединённых Штатов в качестве живого щита...
Наверху!
Do we take her?
She's got a United States senator as a body shield...
Up!
Скопировать
Я права?
Значит когда папочка выяснит, сколько я потратила, ничего, если я воспользуюсь тобой, как живым щитом
Знаешь, думаю тебя действительно стоит сходить проверить.
Am I right?
So when daddy finds out how much I spent, would it be okay if I used you as a human shield?
You know, I should really get you tested.
Скопировать
Артур терроризирует их для того чтобы поддерживать свое прикрытие
Они просто живые щиты
Единственная причина почему ты стал встречаться с Ритой это прикрытие
Arthur's terrorized them into maintaining his cover.
They're nothing but human shields.
The only reason you started dating Rita was for cover.
Скопировать
А если они атакуют именно его?
Я использую заложников из деревни в качестве живого щита.
Я рассчитал, джедаи не рискнут безопасностью заложников в открытой атаке.
What if they focus the attack on your cannon?
I am utilizing the prisoners from this village as living shields.
I calculate the Jedi will not risk the prisoners' safety with a direct assault.
Скопировать
- Мы думаем, заложники еще понадобятся.
Могут послужить живым щитом. Или потаскают чего, сумки с деньгами, во.
Ладно.
We find that having hostages around can be real handy.
You can use them as human shields, or they can fetch stuff for you, like
- bags of money or snacks. - Fine.
Скопировать
Мои бойцы пристрелят вас как собак!
Спасибо, живой щит.
Между прочим, где, черт возьми, твои ребята?
My men will cut you down like dogs!
Thanks, human shield.
Although Where the hell are all your men? Wh-?
Скопировать
- Вы не можете стрелять.
У них живой щит.
- Джейн, нет!
- You don't have a shot.
He's got a human shield.
- Jane, don't!
Скопировать
В смысле, мы с Гасом вообще никогда ни в чем не соглашаемся по работе.
Ему, например, не нравится, когда его используют в качестве живого щита, когда в нас стреляют.
А я вот считаю, что это прекрасный способ попасть на небо, особенно для такого парня, как он.
I mean, Gus and I never see eye-to-eye on work stuff.
For instance, he doesn't like being used as a human shield when we're being shot at.
I happen to think it's a very noble way to meet one's maker, especially for a guy like him.
Скопировать
- О боже, я поняла...
Так, ребята, мы должны создать живой щит вокруг Вице-президента.
Никаких фотографий.
- Oh, God. Okay. I get it.
Guys, we need a wall around the Vice President.
No photos. No clean photos.
Скопировать
Но у нас есть то, что им нужно - все они.
Они используют заложников, как живой щит.
Им впервые помешали.
But we got one thing they want-- all them.
They're using the hostages as human shields.
This is the first time they've been interrupted.
Скопировать
Я думала: "Кто же о тебе позаботится?",
Потому что нельзя рассчитывать на эгоистичных блондинок, которые используют тебя как живой щит, а потом
Не рассказывай Каштану о случившемся.
I kept thinking, "who will take care of you?"
Because you can't count on blondie selfish-pants who used me as a human shield and then peed herself.
Do not tell Chestnut I peed myself.
Скопировать
- Нет, про президента.
Вы сняли меня с дела об убийстве жителя Нью-Йорка, чтобы я был живым щитом для президента-отморозка из
Рейган, никто не заставлял тебя проходить всю эту спецподготовку, получать навыки экстремального вождения и прочую шпионскую муть.
No, the president.
You're gonna pull me off the case-- the homicide-- of a New York citizen to-to be a human shield for a scumbag president of a third-world country whose name you can't even pronounce?
Reagan, no one forced you to take all those special ops, tactical driving, threat assessment spy crap.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов живой щит?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы живой щит для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
